You’re Never Too Young To Change The World (2023 – 2025)

»You’re never too young to change the world« je izobraževalni literarni prevajalski projekt, v katerem sodelujejo 3 založbe (SRB, SLO, IT), ki se osredotoča na predstavljanje relevantnih vprašanj sodobne družbe njenim najbolj občutljivim in pomembnim skupinam – prednajstnikom in najstnikom. Knjige, ki bodo izdane, se osredotočajo na tri najbolj pereča vprašanja sodobnosti, ki zahtevajo ustrezno izobraževanje: okoljska vprašanja, enakost spolov in vključevanje. Teme so razdeljene v 2 starostni skupini za srednješolce in najstnike; teme okolja in vključevanja so razdeljene v podkategorije, od katerih vsaka obravnava ločeno temo: podnebne spremembe, dobrobit živali; duševne bolezni, priseljenska/rasna vključenost, zasmehovanje telesa (bodyshaming), ustrahovanje. Projekt cilja na generacijo Z, ki je pogosto opredeljena kot tista, ki bo spremenila svet na bolje in je že znana kot ozaveščena generacija (Woke generation). Toda očiten porast težav z duševnim zdravjem, ksenofobije, ustrahovanja in globalnega segrevanja nakazuje, da jih moramo še vedno poučiti o teh vprašanjih in jim pokazati, da niso premladi, da bi sami dajali zgled in začeli spreminjati svet na bolje.

Projekt vključuje 14 nagrajenih leposlovnih del in se osredotoča na literaturo, ki je v Srbiji premalo zastopana (nizozemska, katalonska, danska itd.) in bo prispeval k kroženju del v manj uporabljanem jeziku (srbščina) v italijanščini in španščini. Knjige bodo objavljene v prevodih najvišje kakovostih, širili pa jih bomo prek navadnih in spletnih knjigarn, knjižnih sejmov in razstav po državah bivše Jugoslavije, kjer je mogoče brati in razumeti srbski jezik; z uporabo inovativnih prodajnih metod in promocije prek dveh glavnih strategij: neposrednega trženja, spletnega trženja in socialnih omrežij za za doseganje primarne ciljne skupine (otroci) ter prek tradicionalnih medijev za doseganje sekundarne ciljne skupine: vplivnih odraslih. Pričakujemo, da bo projekt uspešen z več vidikov: izobraževanja o družbenih in okoljskih vprašanjih; večanja prepoznavnosti prevajalcev, evropskih pisateljev in manj znanih kultur; razvijanja novih veščin in učenja mladih bralcev, da je literatura lahko prijetna in poučna.

Sodelujoči v projektu:

Knjige v projektu:

Jasminka Petrović: 35 kalorij bez šećera (Odiseja)

35 kalorij brez sladkorja (prevod iz srbščine v slovenščino: Klarisa Jovanović)

35 calorías sin azúcar (prevod iz srbščine v španščino: David Heredero Zorzo in Sašo Puljarević)

Projekt sofinancira Evropska Unija.